第一篇博客

目录
  1. 《Like a Rolling Stone》

  今天是 2018 年 05 月 30 日,2015 年的昨天是我们第一次见面,今天是我们第一次看电影,我们的所有日子都记得,宝宝是 2017 年 12 月 22 日 早上 05:15 分 出生

  一生中有很多重要时刻,而能让你清晰的记得的,只有几个 — 成人礼、成家、生子

2I3A3839

  距离辞职已经一个月了,那是做了很长的时间斗争,在五月的一个早晨做的决定。每天早出晚归,早上孩子没有睡醒我就爬起来上班,晚上孩子睡着了,我才到家。那段时间我只要抱他就会哭,所以就决定在家里多陪陪他们母子俩。

  作为新手自由职业者,也有一个月时间了,这段时间我的作息及其不规律,很多次夜里 12 点之后睡觉,早上 10 点起床。不建议自律性比较差的同学从事自由职业。

  这是我的第一篇博客,上一次写不记得是什么时候了,还没有组织好语言要说些什么,下边我就引用一下 Bob Dylan 的 《犹如滚石》,像一颗滚石一样顽强的活着吧!!!!


《Like a Rolling Stone》

作词 : Dylan

Once upon a time you dressed so fine

Threw bums a dime in your prime,

随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,

didn’t you?

对不?

People’d call say, Beware doll,

人们屡屡良言相劝:“成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转”

You thought they were all

而你只当他们

kidding you

存心嘲弄视若不见

You used to laugh about

你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感

Everybody that was hangin’ out

那些落魄人儿游荡飘零在外

Now you don’t talk so loud

你那些高谈阔论怎么收起来了?

Now you don’t seem so proud

你那高贵的头颅怎么低下去了?

About having to be scrounging your next meal

只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。

How does it feel, how does it feel?

这滋味如何? 这滋味如何?

To be without a home

你孑身独行 找不到回家的方向

Like a complete unknown, like a rolling stone

完全没有人知道你颠沛流离一如滚石

You’ve gone to the finest schools,

你考上了一所名牌校

but you know you only used to

可你也清楚

alright miss lonely

你除了被榨干的灵魂外

get juiced in it

一无所获

Nobody’s ever taught you

你从不曾想过

how to live out on the street

真实的底层社会该是怎般图景

And now you’re gonna have to get used to it

如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺

You say you never compromise

你曾经说,你永不妥协

With the mystery tramp, but now you realize

但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白

He’s not selling any alibies

他可不会跟你卖关子故作姿态

As you stare into the vacuum of his eyes

你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道

And say do you want to make a deal

用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖

How does it feel, how does it feel

这滋味如何?这滋味如何?

To be on your own,With no direction home

你孑身独行找不到回家的方向

a complete unknown, like a rolling stone

完全没有人知道你颠沛流离一如滚石

Oh, you never turned around to see the frowns

你从未注意过那些魔术师和小丑们

On the jumpers and the clowns

笑容中藏着双眉紧蹙

when they did their tricks for you

他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你

You never understood that it ain’t no good

你从来不明白那样不对

You shouldn’t let other people

你让别人

get your kicks for you

替你受苦受难你还颇以为乐

You used to ride on your chrome horse

你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子

Who carried on his shoulder a siamese cat

肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫

Ain’t it hard when you discovered that

而当你一朝醒悟

He really wasn’t where it’s at

他并非你心所渴求

After he took from you

却发现他已携着

everything he could steal

你所有的一切飘然远遁

How does it feel, how does it feel?

这滋味如何?这滋味如何?

To be on your own, With no direction home

你孑身独行 找不到回家的方向

Like a complete unknown, like a rolling stone

完全没有人知道你颠沛流离一如滚石

Princess on a steeple

幽居高塔的公主

and all the pretty people

和所有那些优雅体面的上层人士

They’re all drinking,

整日里狂饮,

thinking that they’ve got it made

以为他们已经成功

Exchanging all precious gifts

他们交换著各种珍贵的玩意和礼物

You better take your diamond ring,

可是你最好脱下那只钻石戒指

you better pawn it babe

当掉它吧,宝贝

You used to be so amused

你过去不是觉得很有趣吗?

At Napoleon in rags

对于那满面风尘

and the language that he used

用语鄙俗的流浪汉

Go to him he calls you, you can’t refuse

现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主

When you ain’t got nothing,

当你一无所有,

you got nothing to loose

你也就再没什么可失去

You’re invisible now,

现在你周身透明

you’ve got not secret to conceal

再藏不住一丝秘密。

How does it feel, how does it feel?

这滋味如何?这滋味如何?

To be on your own, With no direction home

你孑身独行 找不到回家的方向

Like a complete unknown, like a rolling stone

完全没有人知道你颠沛流离一如滚石

26.1k